ESAMI TERZA RAS (alcune foto)
comunichiamo | 16 giugno 2010COMPLIMENTI A TUTTA LA TERZA RAS !
comunichiamo | 16 giugno 2010
Ciao sono Tina,oltre ad essere una dipendente dell’ISTITUTO NINO BERGESE,sono anche un’alunna del corso serale,complimenti a tutta la brigata di terza RAS gli esami del 09/06/2010 sono stati un successone,BRAVI a tutti e bravi anche i nostri proff. Adesso che la scuola è finita riesco a scrivere un articolo (era tanto che volevo farlo) consiglio a tutti di seguire le novità su COMUNICHIAMO bergese serale. La cucina è sempre stata uno dei miei hobby preferiti e grazie a questo corso sono riuscita ad acquisire alcune tecniche specifiche. In particolare adoro preparare i dolci,con ottimi risultati, mi entusiasma tutto quello che riguarda la gastronomia italiana,ogni regione ha delle specalità che ne rispecchiano il clima, il carattere ,i costumi ecc, Sono solita preparare vari piatti tipici regionali,mi piace la cucina Ligure(sono ligure d’adozione),ma mi fanno impazzire i piatti della gastronomia siciliana(l’isola dove sono nata)dolci compresi:cannoli,cassata,paste di mandorla ecc.,non voglio divulgarmi troppo ,ci sarebbe tanto da dire,certo questa gastronomia, è una delle più antiche d’Italia,ricca di specialità ed è anche molto scenografica,mediterranea ,piena di colori e profumi(basti pensare ai vasti agrumeti che vi si trovano e il profumo di zagare che emanano)………………….ma nella mia cucina non poteva mancare la gastronomia Pugliese(ho sposato un pugliese)e sono molto brava a fare le orecchiette,vi consiglio di provarle con i broccoletti! Ma ritorniamo alla mia passione;” I DOLCI”,si sa che il settore pasticceria è indubbiamente il più impegnativo,occorre seguire scrupolosamente alcune norme,munirsi di strumenti adeguati e attenersi scrupolosamente alla ricetta,il risultato è garantito.In fondo anche la cucina è una forma d’arte basta pensare al dolce che insieme ad Elda,Viola,Pavelica e Linn,abbiamo preparato per gli esami:”Il Quadro D’Autore”,che oltre ad essere buonissimo è anche molto bello a vedersi ecco con questo dolce tiriamo fuori tutta la nostra vena artistica e ci divertiamo a creare decorazioni con la frutta(immaginate una danza esotica……..).Durante le vacanze se mi riesce vi comunicherò alcune ricette mie personali. Saluto gli alunni di tutto il corso serale ,è stata un’esperienza magnifica e ancora grazie a tutti inostri stupendi proff. BY TINA!
Scef Bruzun e Scef Tassistru e ö re di Scef
comunichiamo | 9 giugno 2010Scef Bruzun e Scef Tassistru e ö re di Scef
T – Mia scef Bruzun, cumme á le a stoia de ö Giacumin Bergese, quande l’ an spiegă mi eu assente.
B – O scef de cuxinha Bernascun ö la ditö che ö Giacumin Bergese , ditö Ninnu ö lea piemontese nasciu a Salussu dö 1904, a trezze anni o le’ andetöo a löua cume garzűn in te na casa de nobili, ö lea in figgiö curiöxu finha che ö le riusciu a faxe mette in cuxinha .
.T – Ma cumme ű le vegniű scef ?
B – Cian cianin ö la faetö experiensa in diverse cuxinhe de nobili, marcheixi ,cunti, padruin de fabbriche e in tö 1926 o le andetö a servisu da ö cerimoniere di Savoia, cusci’ ö la lauö pe’ i bisnonni de Emmnuele Filibertu, quellu che ö balla in televixiun
T – Alöa ö lëa in scef de erta cuxinha,
.B – Certö ö la delizöu i palati ciu’ nobili de Europa , ma doppö a guera ö se ritiö a Zena duve ö la averto ö risturante “ A Santa “ duve ghe andavan principi atturi e persunaggui famuxim ö la daetö sempre ö megiö de se’ ,a guida Miscelen ä gha detö e due stelle pé a primma votta in Italia
T – Ma alűa ö le in po’ zeneixe.
B – Certu ! Dopö che ö le andaetö in penxiun lan ciammöu i padruin dű risturante “San Domenico “ de Imula ,e cun a so experiensa ö la rilancioű , oua ö le un di megiö resturanti d’Italia
E sö ricette ö la raccote in te in bellu libro “ Mangiă da re “ .
A Zena pe ricordalö gan dedicöo a nostra scöa, dopö che ö le mancöu du 1979
T – Mia femmuse i auguri pe’ l’ezammme,. dövemmu fa bella figua pe ese degni
du SCEF DI RE , U RE DI SCEF
Bruzzone Giuseppe III° RAS
Mondiali di calcio IPSSAR in Sud Africa
comunichiamo | 5 giugno 2010Mondiali di calcio IPSSAR in Sud Africa
Girone F
Italia Ipssar Nino Bergese di Genova Sestri Ponente
Paraguay Ipssar di Asunción
Nuova Zelanda Ipssar di Wellington
Slovacchia Ipssar di Bratislava
Formazione
CARAGLIO
DEL PONTE NICASTRO
ANOBILE DELLO RUSSO
BADINO
CALCAGNO MORESCO
CRESTA DEPAU
BERNASCONI
Riserve
ARMELLIN (infortunato , fa spogliatoio )
SPATOLA – MOTULA - FABBRINI
Commissario tecnico : PASTORINO
Vice c.t. : PARODI
Preparatore atletico : MORELLO - Medico Sociale : COSTANZO
Addetto stampa: BROCCA
Capo delegazione: TACCANI
- Ritiro premondiale presso i ristoranti “ La Santa ” e “San Domenico”
- Schema di gioco : Macedonia – Mirepoix ( moderna versione del catenaccio )
- Sponsor maglie : Toque – Sale e pepe
- Sponsor tecnici : Gastronorm - Torcione – Sac a poche – Ramina
- Cuochi ufficiali : i quattro del mortaio selvaggio
Bruzzone Giuseppe III° RAS
Randonnée en province d’ Imperia à la boulangerie Cacció et au pressoir Morro
comunichiamo | 3 giugno 2010Randonnée en province d’ Imperia à la boulangerie Cacció et au pressoir Morro
C’ est le 13 Avril 2010 nous allons en randonnée visiter la boulangerie Cacció à Borghetto d’Arroscia près
de la ville Pieve di Teco. Nous partons à sept heures et quart, avec un autocar et les Madame
Caraglio et Madame Costanzo, nos professeurs de français et d’ alimentation.
Dans le autocar je suis près de ma femme Alba et mes camarades Bruno, Renata, Grazia, Gianna,
Medalyn, Merita, Anna et Ferancesco ; nous parlons et nous sommes contents pour les blagues d’Andrea.
Nous sommes arrivés à 11 heures à Borghetto d’Arroscia après long un voyage tres difficile a cause de
la rue etroit, e avec Madames Costanzo et Caraglio nous rencontrons Monsieur Cacció le patron de la
boulangerie.
Il est un petit homme aux yeux bleu clair, très gentil et sympathique, un grand personnage, nous entrons
ensemble dans le laboratoire de la boulangerie. Devant une table il explique comment faire le pain et les
gateaux, Il emploe de la levure naturelle et de farines de bonne qualité, la production est traditionelle.
La boulangerie travaille depuis 1901. Dans le laboratoire il y a beaucoup d’instruments, le petrir machines
et les fours et le machines à faire le pain en differentes formes.
Monsieur Cacció nous invite à faire le pain, aussi nous essayons à faire les grissins et les colombes de
Paques, nous les mettons au four et nous allons manger dans le restaurant avec le patron Cacció.
Au retourn les pains, les grissins et les colombes de Paques sont préts dans le four.
La visite est finie et dans la boulangerie nous achetons les produits du four, salés et sucrés.
Après nous allons visiter le vieux pressoir Frères Morro près de la ville d’Andora.
Les patrons sont un frère et une soeur, le pressoir travaille les olive taggiasche cultivar typiques
de la province d’ Imperia.
Nous visitons le laboratoire, la zone d’arrivée des olives, la zone de nettoyage, les zones de production de
l’ huile, il y a deux systémes: le moderne avec des machines à pression à froid et les méthodes traditionelle
avec les masses et enfin la zone de stockage. Nous achetons les produits de l’atelier: des bouteilles d’huile,
les olives en Salamoia, le páté d’olive, les savons.
Bruzzone Giuseppe - III° RAS 05-2010
Chef Bruzuan and Chef Tassistr of III ° RAS in Japan
comunichiamo | 1 giugno 2010
Chef Bruzuan and Chef Tassistr of III ° RAS in Japan
( translation from genoese )
B – Listen , the head chef Mr. Bernascuan together with chefs Depau and Cresta says to make sushi.
T – Sushi, what’s sushi ?
B – It ‘s rice with raw fishes, a typical Japanese recipe.
.T – Is it a recipe like risotto ?
B – No, head chef Mr. Bernascuan explained me how to do:
Wash the rice for ten minutes, cook into a casserole with one liter of water, three tbs. of apple vinegar, and four tbs. of saké.
T – Sake’, what’s saké ?
B – It’s a wine of rice enjoied by Japanese.
Let’s go on, cook the rice for ten minutes on medium heat, remove the lid from the casserole and cook for a quarter of an hour, and chill .
At the same time in a little casserole cook one tbs. of sugar , two tbs. of apple vinegar, in a little water, boil all to melt sugar and salt.
Place the rice in a rectangular tin ( named gastronorm), and season with the liquid .
T – Excuse me, aren’t we preparing any sauce for the rice ?
B – No! Take the rice and with a tablespoon we form the kenelle, where on the top we put a little piece of raw fish, tuna and salmon.
Serve in to one, three, or five dishes, not in equal dishes because for Japanese is a bad sign,
seasoning with soia sauce or wasabi ( green cutting radish ).
T – It may be, so I prepare one rectangular tin of lasagne with pesto in the oven !
Bruzzone Giuseppe – III RAS 05 – 2010
Scef Bruzun e Scef Tassistru da tersa RAS in Giappun
comunichiamo | 31 maggio 2010Scef Bruzun e Scef Tassistru da tersa RAS in Giappun
B – Mia ä ű Scef de cuxiňnha Bernascun d’ accordű cűn i Scef Depau e Cresta ű la ditű
de fa ű susci.
T – Ü susci, e cose ű le’.
B – Ü le’in risű che mangian i Giappuneixi cun i pesci cruii.
.T – Ma ű se fa’ cumme ű risottű ?
B – No, ű Scef de cuxiňha Bernascun ű ma spiegöu cumme ű se fa’:
Lavemmnu ű risű pe dexie menűti, poi oű mettemmű in te na pignatta cűn in litru de aegua, trei cuggie de axioű de meië e quattru de sache’.
T – Sache’, e cose ű le ű sache’ ?
.B – Ü lé ű vin de risű che beivan i Giappuneixi.
Cuntinuandu ,se coxië ancun pe dexe menuti a sciamma műdera’ , levemmu ű cuerciű e se coxië ancűn pe in quartu dűa , poi ű se lasscia raffreida’
Intantu in te in pignattin mettemmű űn cuggiá de succoű , űn de sa’ ,e dűi de axioű de meië cun in po’d’ aegua, buggimmu finha che ű succoű , e a sà se deslenguan.
Ü risű oű mettemmű in te na teggia , quella tedesca che ghe dixian gastronorm, l’ allarghemmu e o ű bagnemmű cűn a bagna du pignattin
T – Ma sűgű nű ne femmu ?
B – No! Pigiemmu u risű e cumme dixian in Fransa femmu de chenelle e suvia a queste se se ghe mette de fette de pesci cruii, tunnu e salmum,
Servimmu in te unha, tre o cinque ciotule , mai pari, se nű porta sfiga dixian i Giappuneixi,
cundie cun sarsa de soia, o cun a pasta de uasabi che á lè poi na radiccia verde multu piccante
T – Saiä ma na teggia , quella tedesca che ghe dixian gastronorm de lazagne cun ű pestu oű furnu mi l’ inandiű
Bruzzone Giuseppe - III RAS 05 – 2010
Due allieve del Bergese al campionato mondiale di pesto genovese al mortaio
comunichiamo | 8 maggio 2010Due allieve del Bergese al campionato mondiale di pesto genovese al mortaio
Erano due anni che Alba e Grazia allieve del corso serale attendevano questo momento,
il campionato mondiale di pesto genovese al mortaio. Il giorno 21 marzo 2010 si svolge a Palazzo Ducale di Genova,” lo stadio” la finale a cui partecipano cento concorrenti provenienti dalla Liguria e dal resto del mondo.
La storia inizia quando le due allieve si iscrissero alla palestra Bergese il cui motto è “Memento Pestare Semper” e si affidarono ai migliori “ coach” specialisti della materia:
Chef Bernascon , Chef Depaus, Chef Kresta e Chef Armellin, detti “ i quattro del mortaio selvaggio”, cinture verdi di quarto mortaio, tenutari dell’ortodossia del pestello e avversi ai discepoli del frullino.
Iniziarono gli allenamenti, con tremende sedute di lavaggio e asciugatura foglie di basilico, pulizia di spicchi d’aglio, scelta dei pinoli, impugnatura del pestello, rotazione del mortaio con le orecchie (il mortaio deve averne quattro), battitura del sale e basilico nel mortaio, dosatura dell’ olio, miscelazione dei formaggi pecorino e parmigiano, rotazione del pestello in battitura.
Per due anni le due allieve sopportarono stoicamente questi terribili allenamenti.
Le due concorrenti si vedevano anche a casa per altre sedute supplementari con gioia di mariti e figli costretti poi all’ assaggio delle salse verdi prodotte a ripetizione.
Alla fine il giorno è arrivato; saliti i gradini di Palazzo Ducale le due emozionate concorrenti sono entrate nell’agone nella sala del Maggior Consiglio; indossati il grembiule verde e il berretto della manifestazione aspettano con trepidazione il via dato da un esperto di campionati del mondo, il telecronista Bruno Pizzul.
Lo scenario della gara è maestoso e imponente, i concorrenti sono divisi in dieci gironi e allineati su quattro file, Alba e Grazia al di grido di “ avanti Bergese “ iniziano a sfogliare il basilico, con calma e concentrazione e in venticinque minuti realizzano ognuna un bel pesto. La gara é appassionante, nella sala rimbombano i colpi cadenzati dei pestelli nei mortai e in breve tempo l’ambiente viene profumato dal pesto.
Ahimé la vittoria non è arrivata ,tutte due si classificano terze nel proprio girone di eliminazione ,
non passano alla finale ( in finale gareggiano solo dieci).
Per la cronaca ha vinto un farmacista di Recco ( lo credo bene, ha tutto il giorno il pestello e il mortaio in mano, é da squalifica !! )
Le due amiche non sono deluse, si guardano negli occhi, sanno già di iscriversi al prossimo campionato. Chiederanno ai quattro del mortaio selvaggio (fieri e orgogliosi delle loro allieve)
altri massacranti allenamenti con pestello e mortaio.
Bruzzone Giuseppe - III RAS 04 – 2010
A’ la découverte de la Cộte d’Azur.
comunichiamo | 7 maggio 2010A’ la découverte de la Cộte d’Azur.
Au visite du musée Escoffier
Aujourd’hui le 8 Decembre 2009 nous allons en randonnée en France pour visiter le musée
Escoffier dans la ville de Villeneuve Loubet près de la ville de Nice.
Nous partons à sept heures et quart, avec un pullman et Madame la professeur Caraglio.
Dans le pullman je suis près de mon camarade Francesco, il dort pendant tout le voyage.
Il y a mes camarades Andrea, Renata, Elisa, Sonia et Anna, ils parlent et ils sont contents pour les
blagues d’Anna.
Nous sommes arrivés à 11 heures à Villeneuve Loubet, avec Madame Caraglio et le guide du
musée nous entrons dans la maison Escoffier.
Monsieur Auguste Escoffier est le plus grand chef de France et du monde. C’est un grand
personnage, qui a crée de nouveaux outils et de nouvelles recettes, il a révolutionné le monde de la
haute cuisine.
Dans le musée il y a de vieilles cuisines, des instruments et des fourneaux modernes, des tables avec
mise en place et une variété de menus.
La visite est finie à 13 heures, aux bords du fleuve nous avons mangé notre sandwich .
Après nous visité la ville d’Antibes. Elle est très jolie avec le port plein de bateaux, yacht
et voiles, le fort, le musée Picasso.
Nous avons du temps alors nous allons visiter l’ atelier Fragonard renommé pour les parfums, dans
la ville de Eze. Il y a beaucoup de parfums et les femmes sont très contentes.
Je monte avec Madame Anna Russo et mademoiselle Sahinazy trois cent cinquante marches
et nous arrivons devant le fort médieval de Eze , où il y a beaucoup de petits magasins de
souvenirs, tableaux, robes provençales. Nous visitons l’église avec une petite crèche et
mademoiselle Sahinazy fait beaucoup de photos.
La rendonnée est finie et nous arrivons à Gệnes à vingt heures, nous sommes fatigués mais très
contents.
Je suis content pour l’ histoire de Monsieur Auguste Escoffier le roi des chef, le chef des roi.
Bruzzone Giuseppe - III° RBS 01- 2010




















































